3.7 z 5 hvězdiček
měkká vazbaKniha
- Produkt je nedostupný.
Tato monografie se zabývá kontrastivní analýzou vybraných významů povahy slovesného děje v českém a ve španělském jazyce (inchoativnost, ingresivnost, delimitativnost, perdurativnost, exhaustivnost, saturativnost, distributivnost, terminativnost, finitivnost, egresivnost). Na základě korpusové sondy se autorka snaží zdokumentovat možnosti… Přejít na celý popis
O životních lekcích i humoru. O tom, kým je Štěpán Kozub bez scénářů a kostýmů. Více informací
K tomuto produktu zákazníci kupují
-
100 přešlapů pro (ne)milovníky češtiny
-
Polsko literární
-
Průvodce českým jazykem
-
Drama jako básnické dílo
-
Čeština nově od A do Ž
-
Kvantitativní charakteristiky termínů
-
O češtině s Karlem Olivou
-
Čeština - Řeč a jazyk
-
Nekonečný Borges
-
Latinské proklínací tabulky na území římského impéria
-
České děti a mládež jako čtenáři v době pandemie 2021
-
100 perliček pro (ne)milovníky češtiny
-
Nekorektní literatura - Politická korektnost v české literatuře a literární komunikaci
-
Tematický slovník češtiny, slovinštiny a makedonštiny
-
Obraz druhého v českém cestopise 19. století
-
Česká slova. Poznáte, která neznáte?
-
Kognitivní interpretace českého verše
-
Česko-německá literární křižovatka
-
Jak se učí poezie - Výzkum literární výchovy v české škole
-
100 přehmatů pro (ne)milovníky češtiny
-
Anatomie pocitu úžasu
-
... a další studie
-
Slova v soukromých dopisech. Lexikografická sonda
-
Česká katolická literatura 1918-1945
Tato monografie se zabývá kontrastivní analýzou vybraných významů povahy slovesného děje v českém a ve španělském jazyce (inchoativnost, ingresivnost, delimitativnost, perdurativnost, exhaustivnost, saturativnost, distributivnost, terminativnost, finitivnost, egresivnost). Na základě korpusové sondy se autorka snaží zdokumentovat možnosti respondence výše uvedených významů v beletristických textech překládaných z češtiny do španělštiny, přičemž hlavním cílem je snaha o posouzení povahy výrazových prostředků dvou typologicky odlišných jazyků ve vztahu k povaze slovesného děje. Kniha se věnuje také otázce, zda je vzhledem k rozdílnosti obou jazykových systémů převod výše uvedených významů povahy slovesného děje možný, a pokud ano, jaké prostředky jsou k tomu využívány.
- Nakladatel
- Jihočeská univerzita v Českých Budějovicích
- jazyk
- čeština
- Počet stran
- 159
- isbn
- 978-80-7394-717-0
- datum vydání
- 28.02.2019
- ean
- 9788073947170
Hodnocení a recenze čtenářů Nápověda
0.0 z 5 0 hodnocení čtenářů
0× 5 hvězdiček 0× 4 hvězdičky 0× 3 hvězdičky 0× 2 hvězdičky 0× 1 hvezdička
Přidejte své hodnocení knihy
Vývoj ceny Nápověda
Získejte přehled o vývoji ceny za posledních 60 dní.
Články, které stojí za pozornost
- Poslechněte si zajímavé tipy na vánoční dárky. Co letos potěší každého čtenáře? | Vánoce voní knihou #2
- Vesmírníček: Letíme dál aneb už zase usínáme s vědou - jak rodiče hodnotí populární dětskou knihu? | RECENZE
- 3 důvody, proč využívat osobní odběr v našich prodejnách: Je rychlý, pohodlný a vždy ZDARMA!
- Teorie lásky od Ali Hazelwood – návyková směs vášně, břitkého humoru a jiskřivých dialogů | RECENZE
- Jedno temné okno: fascinující kniha, která vás zahalí do mlhy tajemství a magie | RECENZE
- Vaše oblíbená vánoční videa s tipy na dárky jsou zpět! Letos i formou podcastu! | Vánoce voní knihou 1
- Divé ženy - strhující román o síle ženské odvahy napříč staletími | RECENZE
- 5 největších pecek z Našeho nakladatelství pro měsíc listopad
- Šarlatový závoj je překvapivě napínavá fantasy jízda | RECENZE
- Tohle je návrat jako blázen! Tohle může být hit jako blázen. Radka Třeštíková vydává novou knihu!
- Dobro.čtení aneb Jak Petra Dobrovská přináší radost seniorům po celé České republice
- Stane se včera aneb Když je matka detektivem | RECENZE