4.7 z 5 hvězdiček
pevná vazba132 Kč
Běžně 148 Kč
Kniha
169 Kč s DPH
Běžně 189 Kč
Nápověda
Jsme transparentní
Jsou básně, které nás při čtení nikdy nenechají chladnými – buď je lidé zbožně ctí, anebo se jim nemilosrdně vysmívají. Kiplingovo „Když“ patří dokonce k básním, jež visívaly za sklem jako nějaký diplom vystavený vlastním lepším já ideálům a nejčistším snům mládí. V ní hlásané hodnoty ctí a budou ctít lidé, kteří si vnitřně jsou za svým a… Přejít na celý popis
Pořiďte si do své čtečky nové e-knížky se slevou 30 %. Vybrané e-booky, kterým kralují především young adultovky, jsme zlevnili o 30 %! Více informací
Jsou básně, které nás při čtení nikdy nenechají chladnými – buď je lidé zbožně ctí, anebo se jim nemilosrdně vysmívají. Kiplingovo „Když“ patří dokonce k básním, jež visívaly za sklem jako nějaký diplom vystavený vlastním lepším já ideálům a nejčistším snům mládí. V ní hlásané hodnoty ctí a budou ctít lidé, kteří si vnitřně jsou za svým a nepoddávají tomu zlému, co přináší jejich doba. Ferdinand Peroutka ji dokonce povýšil na svůj osobní erb. Báseň se těší stále velké popularitě, především mezi Brity. V roce 1995 byla zvolena nejoblíbenější britskou básní v hlasování stanice BBC.
4.0 z 5 1 hodnocení čtenářů
0× 5 hvězdiček 1× 4 hvězdičky 0× 3 hvězdičky 0× 2 hvězdičky 0× 1 hvezdička
Kakaya registrovaný uživatel 4 z 5 hvězdiček
Nádherná báseň. Její čistota , moudrost.. hloubka a síla... Přikláním se spíše k překladu Fischera - je elegantní, svěží a hravý. Překlad Hrona je sice trefný, ale dle mého názoru docela surový.. schází mu ona Fischerova lehkost a poetičnost. Ve sbírce, kterou jsem četla, jsou obsaženy oba překlady. Krásné ilustraci, která sbírku provází, by spíše seděl onen poetičtější překlad pana Fischera (zde je právě použit hlavně překlad Hrona a Fischerův je, společně s původní anglickou verzí, včleněn na závěr knihy). Nicméně, začlenění originálu básně i vícero jejích překladů do sbírky shledávám velmi pozitivním.
Získejte přehled o vývoji ceny za posledních 60 dní.