Ílias – Kapesní vydání

Autor Homér

Ílias – Kapesní vydání - Homér Nedostupné

Kniha

    • Produkt je nedostupný.
E-shopové listy

Při zaslání zboží balíčkem

K nákupu nad 99 Kč dárek zdarma v hodnotě 19 Kč

E-shopové listy

Dobrá záložka 60 - Díky, táto! (svítící ve tmě)

Při zaslání zboží balíčkem

K nákupu nad 699 Kč dárek zdarma v hodnotě 19 Kč

Dobrá záložka 60 - Díky, táto! (svítící ve tmě)

Homérovy eposy tvoří jeden ze základů evropské vzdělanosti, ocitly by se v seznamu pěti nejdůležitějších literárních děl evropské kultury, a to na místech předních. Opětovné vydání, tentokrát v kapesní a lacinější formě - díky velkorysé subvenci sponzora - poskytne dorůstajícím generacím studentů a badatelů praktické vydání k soustavnému… Přejít na celý popis

Zobrazit více variant (+9)

Adam Dolník: Svět elitního vyjednavače Nový knižní rozhovor Adam Dolník: Svět elitního vyjednavače od Martina Moravce vás zavede do nejtemnějších zákoutí zločinu. Adam Dolník, který školil agenty FBI i Scotland Yardu, vás provede světem, kde jde o lidské životy! Více informací

K tomuto produktu zákazníci kupují

Popis

Homérovy eposy tvoří jeden ze základů evropské vzdělanosti, ocitly by se v seznamu pěti nejdůležitějších literárních děl evropské kultury, a to na místech předních. Opětovné vydání, tentokrát v kapesní a lacinější formě - díky velkorysé subvenci sponzora - poskytne dorůstajícím generacím studentů a badatelů praktické vydání k soustavnému studiu. Překlady, které nepocházejí od Otmara Vaňorného, většinou postrádají číslování veršů a pro badatelské a studijní použití jsou nepoužitelné. Naše vydání při dostupné ceně spojuje i zřetel použitelnosti v odborném kontextu.
Překlad Otmara Vaňorného se svým nádechem archaičnosti je zatím nepřekonaným přetlumočením Homérových eposů.

Překlad Homérovy Íliady Otmara Vaňorného vydávaný podle třetího vydání (Jan Laichter, Praha 1942) tentokrát v kapesní podobě.
Slovem vydavatelů:
"Vaňorného doprovodný texty jsme přiblížili současné jazykové normě, a to s přihlédnutím k jejich stylistickému svérázu.
Překlad sám je básnický text jsme upravovali minimálně. Přijímáme kvalitu samohlásek archaických a neobvyklích tvarů, psaní spřežek i jejich kolísání a právě tak i psaní předložek "s" a "z" ve druhém pádě. Opravili tiskové chyby a zjevná přehlédnutí.
Toto kapesní vydání nazahrnuje Slovníček, který je obsažen v jubilejním (desátém) vydání z roku 1996 ve svazku Dodatky a také ve studijním (jedenáctém) vydání z roku 1999 (strana 596 - 720). Též jsme nazahrnuli Bibliografii a Posloupnost překladů, které jsou součástí studijního vydání na straně 725 - 738."

Sdílet

Nakladatel
Kniha Zlín
ean
0008086027252
jazyk
čeština
isbn
0008086027252

Hodnocení a recenze čtenářů Nápověda

4.3 z 5 4 hodnocení čtenářů

5 hvězdiček 4 hvězdičky 3 hvězdičky 2 hvězdičky 1 hvezdička

Přidejte své hodnocení knihy

Hodnocení našich knihkupců: 0.0 z 5

  • MICHALAT. registrovaný uživatel 3 z 5 hvězdiček

    Knížka mě nebavila tolik jako její pokračování (Odyssea), protože tam toho válčení bylo zkrátka moc a ti bohové mi tam také moc nesedli (pokud je proti Vám bůh, nemáte moc šancí, ať se snažíte jak chcete, zkrátka prohrajete), ale přesto je to klasika, kterou by si měl každý přečást.

    Přečíst více
  • Adriana Dosedělová registrovaný uživatel 5 z 5 hvězdiček

    Tohle dílo mám ráda. I když mi je jasné, že to pro každého být nemusí.

    Přečíst více
Další knihy autora

Další knihy autora

Všechny knihy autora

Všechny knihy autora

Vývoj ceny

Vývoj ceny Nápověda

Získejte přehled o vývoji ceny za posledních 60 dní.

Maloobchodní cena Minimální prodejní cena: 0 Kč Nápověda