5.0 z 5 hvězdiček
pevná vazba1 749 Kč
Běžně 1 949 Kč
Učebnice ( pevná vazba )
Pro pochopení stavby lidského těla jsou naprosto nezbytné preparáty darovaných lidských těl nebo jejich fotografické obrazy. Jsou-li tyto fotografie navíc sestaveny do obsáhlého anatomického atlasu, stávají se velkým přínosem pro studium každého studenta medicíny, jakož i nezbytným manuálem vystudovaného lékaře. Anatomický fotografický atlas… Přejít na celý popis
Užijte si na cestách poslech nové audioknihy Julese Verne ZDARMA!
Více informací
Pro pochopení stavby lidského těla jsou naprosto nezbytné preparáty darovaných lidských těl nebo jejich fotografické obrazy. Jsou-li tyto fotografie navíc sestaveny do obsáhlého anatomického atlasu, stávají se velkým přínosem pro studium každého studenta medicíny, jakož i nezbytným manuálem vystudovaného lékaře. Anatomický fotografický atlas autorského tria Rohen – Yokochi – Lütjen-Drecoll je celosvětovým bestsellerem, protože je unikátní v mnoha ohledech: mistrovské zobrazení preparátů s vysokou přesností v jedinečném estetickém podání na více jak 1200 fotografiích autentické fotografické podání barev, struktur a prostor odpovídá skutečným proporcím lidských těl vynikající didaktická úprava anatomického preparátu s doplňujícími schématy a přehlednými legendami zdůraznění funkčních souvislostí jednotlivých orgánů a orgánových systémů preparační zobrazení topografické anatomie ve vrstvách „z povrchu do hloubky“ zobrazení spojená s povrchovou anatomií jednotlivých krajin těla důsledný zřetel na klinickou stránku s četnými novými snímky pořízenými nejrozmanitějšími zobrazovacími metodami (např. MRI a CT) Český překlad 9. vydání vytvořila trojice lékařů a anatomů Hudák – Kachlík – Novysedlák, kteří se dlouhodobě věnují jak systémové a topografické anatomii, tak i anatomii klinické, operační a palpační. Své mnohaleté zkušenosti zúročují rovněž při tvorbě anatomických knih a aplikací. Překlad je přizpůsoben názvosloví užívanému v českých zemích, které odpovídá mezinárodní nomenklatuře a zároveň respektuje české názvoslovné zvyklosti. Na klinikách jsou s oblibou používány i „starší“ názvy, které jsou někdy bližší latinské terminologii, jindy odvozovány z řečtiny (např. lien – splen, ventriculus – gaster, omentalis – epiploicus). V tomto českém překladu jsou primárně používány aktuální oficiální termíny dle Terminologia Anatomica a Českého tělovědného názvosloví.
0.0 z 5 0 hodnocení čtenářů
0× 5 hvězdiček 0× 4 hvězdičky 0× 3 hvězdičky 0× 2 hvězdičky 0× 1 hvezdička
Získejte přehled o vývoji ceny za posledních 60 dní.