4.1 z 5 hvězdiček
měkká vazbaKniha ( měkká vazba )
- Skladem 5+ ks
- Doručení V úterý 1. 7. předáme dopravci
- Osobní odběr ZDARMA ( Vyberte prodejnu )
223 Kč s DPH
Běžně 249 Kč
Nápověda
Jsme transparentní
Být, nebo nebýt? To je otázka: jestli je důstojnější v duchu snášet koule a šípy kruté Štěstěny, nebo sám postavit se moři běd a skoncovat s tím navždy. Umřít, spát a nic víc." ***** Renomovaný básník a překladatel Zdeněk Hron oslavil 23. září 2024 své osmdesáté narozeniny. Při té příležitosti vychází druhé revidované vydání jeho překladu snad… Přejít na celý popis
K tomuto produktu zákazníci kupují
Být, nebo nebýt? To je otázka: jestli je důstojnější v duchu snášet koule a šípy kruté Štěstěny, nebo sám postavit se moři běd a skoncovat s tím navždy. Umřít, spát a nic víc."
*****
Renomovaný básník a překladatel Zdeněk Hron oslavil 23. září 2024 své osmdesáté narozeniny. Při té příležitosti vychází druhé revidované vydání jeho překladu snad nejslavnějšího Shakespearova dramatu.
První vydání z roku 2014 bylo okamžitě rozebráno, takže reedice (s několika změnami a opravami) jistě potěší všechny milovníky díla velkého alžbětince v kvalitních převodech do našeho mateřského jazyka.
- Nakladatel
- VR atelier
- Rozměr
- 105 x 149 x 21
- datum vydání
- 23.09.2024
- ean
- 9788088654049
- Počet stran
- 320
- Hmotnost
- 256 g
- jazyk
- čeština
- Vazba
- měkká vazba
- Vydání
- 2
- isbn
- 978-80-88654-04-9
Hodnocení a recenze čtenářů Nápověda
4.3 z 5 147 hodnocení čtenářů
82× 5 hvězdiček 39× 4 hvězdičky 22× 3 hvězdičky 2× 2 hvězdičky 2× 1 hvezdička
Přidejte své hodnocení knihy
Hodnocení našich knihkupců: 0.0 z 5
-
Nikola Matoušková registrovaný uživatel 5 z 5 hvězdiček
Pro mě jedna z nejlepších Shakesperových děl! V knize naleznete vše co od skvělého příběhu čekáte a navíc jsou tam duchové!
Přečíst více -
Kristýna Černocká registrovaný uživatel 3 z 5 hvězdiček
Kniha, která se dobře čte.
Přečíst více -
Pchasí registrovaný uživatel 4 z 5 hvězdiček
Hodně povedená obálka.
Přečíst více -
Dee registrovaný uživatel 5 z 5 hvězdiček
Hamleta v překladu od Hilského jsem si koupila na festivalu Svět knihy, a to ze dvou důvodů: zaprvé máme Hamleta v povinné četbě, zadruhé mě ke koupi přesvědčila kamarádka, která Shakespeara i jeho překladatele naprosto zbožňuje. Naprosto jsem to nečekala, ale přidávám se do fanklubu! Možná je se mnou něco špatně, ale i když je Hamlet tragédie, dlouho jsem se u knihy (a hlavně u povinné četby) tak nezasmála :D Některé dialogy opravdu pobaví. Takže jestli nejste fanoušky klasické literatury, nemusíte se v tomto případě ničeho bát.
Přečíst více -
Jaroslav Nedavaška registrovaný uživatel 5 z 5 hvězdiček
Rozhodně stojí za přečtení.
Přečíst více
Vývoj ceny Nápověda
Získejte přehled o vývoji ceny za posledních 60 dní.