0.0 z 5 hvězdiček
E-knihaE-kniha
- Ihned ke stažení
-
Kniha je ve formátu PDF
129 Kč s DPH
Jsme transparentní
Tato publikace je zaměřena na výzkum způsobu fungování translatologických kategorií v překladatelské praxi ze srovnávacího německo-českého pohledu. Jedná se o teoreticko-empirickou studii založenou na konfrontaci klíčových jevů z oblasti vědy o překladu s konkrétními překladatelskými strategiemi, tak jak se projevují v jednotlivých… Přejít na celý popis
Nekupujte dárky na pumpě! Elektronické dárkové poukázky vás zachrání i 24. prosince ve čtyři odpoledne! Více informací
K tomuto produktu zákazníci kupují
-
České teorie překladu I, II
-
Aspekty literárního překladu: mediační úloha překladatele
-
Jiří Levý: zakladatel československé translatologie
-
Mozaiky překladu. Translation Mosaics
-
Překlad do nemateřského jazyka
-
Láska a smrt ve vybraných literárních dílech německého středověku
-
Překlad a tlumočení jako most mezi kulturami
-
Jihoslovanská frazeologie kontrastivně
-
Fokalizace (Analýza naratologické kategorie)
-
Tvůrčí překlad ve výukovém procesu na polsko-českém příkladu
-
Maďarští básníci 19. století v českých překladech
-
Angloamerická recepce Ingardenova pojetí uměleckého literárního díla
-
České tváře Johna Donna
-
Česko-německá literární křižovatka
-
Německá píseň o české Libuši
-
V perspektivě desetiletí
-
Kulturní translace / Kulturelle Translationen / Translacje kulturowe / Příspěvky z mezinárodní studentské konference interFaces VII v červnu 2009 v Praze
-
Obtížná balanc
-
Literární památky epochy velkomoravské
-
Český a německý sedlák v zrcadle krásné literatury 1848-1948
-
Čeština v afázii: teorie a empirie
-
K teorii ruské literatury a jejím souvislostem
-
Cesty autorské pohádky po roce 2000 v České republice a v Bulharsku
-
Staročeské a německé milostné básnictví vrcholného středověku
Tato publikace je zaměřena na výzkum způsobu fungování translatologických kategorií v překladatelské praxi ze srovnávacího německo-českého pohledu. Jedná se o teoreticko-empirickou studii založenou na konfrontaci klíčových jevů z oblasti vědy o překladu s konkrétními překladatelskými strategiemi, tak jak se projevují v jednotlivých překladových textech. Publikace je určena všem zájemcům o překladatelskou problematiku.
Hodnocení a recenze čtenářů Nápověda
0.0 z 5 0 hodnocení čtenářů
0× 5 hvězdiček 0× 4 hvězdičky 0× 3 hvězdičky 0× 2 hvězdičky 0× 1 hvezdička
Přidejte své hodnocení produktu
Vývoj ceny Nápověda
Získejte přehled o vývoji ceny za posledních 60 dní.
Články, které stojí za pozornost
- Návrat do herního světa Zaklínače: Vše, co víme o 4. dílu legendární série
- Nadělení před Vánocemi: Výborně hodnocená romantická komedie plná sváteční atmosféry | RECENZE
- Státní svátky 2025 a dny pracovního volna. Kdy budeme mít čas číst?
- Wilder: Tahle sexy romance od autorky Čtvrtého křídla si vás naprosto podmaní | RECENZE
- Láska mezi vločkami – Načerpejte vánoční atmosféru! Uvnitř najdete recept na perníčky | RECENZE
- Už jste navštívili naši nejkrásnější pražskou prodejnu?
- Krev a zrada - Svižné pokračování ze světa měňavců, plné intrik a překvapení | RECENZE
- Rozhovor s Petrou Dobrovskou o jejím muži a společném podnikání. Část první
- Nevěsta: Romantasy plná jiskřivých scén, humoru, vlkodlaků a upírů | RECENZE
- 5 romantických knih, které vás naladí na vánoční atmosféru
- Co hledáš, najdeš v knihovně aneb 5 fascinujících příběhů o životních křižovatkách | RECENZE
- Binding 13 - emotivní příběh, který vám zlomí srdce, ale budete ho milovat | RECENZE