4.4 z 5 hvězdiček
měkká vazbaKniha ( měkká vazba )
- Skladem 1 ks
- Doručení V úterý 19. 11. předáme dopravci
- Osobní odběr ZDARMA ( Vyberte prodejnu )
268 Kč s DPH
Běžně 299 Kč
Nápověda
Jsme transparentní
The famous modernist manifesto Revolutionary Anthology Devětsil, published in the winter 1922, lists two editors, Jaroslav Seifert (1901–1986) and Karel Teige (1900–1951). Similarly, we should preface the 1925 collection Na vlnách TSF (On the Waves of TSF) with the names of these two authors, leading representatives of the Czech avantgarde… Přejít na celý popis
Violet přežila první ročník na Basgiathské válečné akademii, ale skutečný boj teprve začíná... Více informací
K tomuto produktu zákazníci kupují
-
The Unbearable Lightness of Being
-
Diamantová sekera B1/B2
-
I Served the King of England : Featuring an Introduction by Adam Thirlwell
-
77 Prague Legends / 77 pražských legend (anglicky)
-
1984 - Zrcadlová četba (B1-B2)
-
Hana (anglicky)
-
Stařec a moře / The Old Man and the Sea - Zrcadlová četba (B1-B2)
-
Three Plastic Rooms
-
Problém cely č. 13 / The Problem of Cell 13
-
22 Czech Legends / 22 českých legend (anglicky)
-
Život je boží
-
Dr Jekyll & Mr Hyde - Zrcadlová četba
-
Cutting it Short
-
Titanic - Zrcadlová četba (A1-A2)
-
Kostel pro kuřáky / A Church for Smokers
-
Cup of Coffee with my Interrog
-
Anna ze Zeleného domu / Anne of Green Gables - Zrcadlová četba (A1-A2)
-
Izrael mezi třemi kontinenty / Israel on the Crossroads of Three Continents
-
Edgar Allan Poe - Slavné povídky B1/B2
-
První láska a jiné povídky
-
Dubliňané / Dubliners - Zrcadlová četba (B1-B2)
-
Mr. Kafka and Other Tales
-
20 000 mil pod mořem / 20 000 Leagues Under the Sea - Zrcadlová četba
-
Nadějné vyhlídky / Great Expectations - Zrcadlová četba (B1-B2)
The famous modernist manifesto Revolutionary Anthology Devětsil, published in the winter 1922, lists two editors, Jaroslav Seifert (1901–1986) and Karel Teige (1900–1951). Similarly, we should preface the 1925 collection Na vlnách TSF (On the Waves of TSF) with the names of these two authors, leading representatives of the Czech avantgarde between the two World Wars and founding members of the artists’ group Devětsil. Karel Teige laid out the verses of his friend Jaroslav Seifert as striking typographical poems. Purportedly, he “depleted” nearly all the font cases he could find at Obzina’s printing shop. In any case, he faithfully fulfilled the precepts of poetism about the world and poetry—to be multisensory. Imbued with “all the beauties of the world,” Seifert’s verses are introduced with a mischievously reversed paraphrase of Karel Hynek Máchas (1810–1836) famous words: Light grief on the face / Deep laughter in the heart. With the effortlessness mimicking wireless transmission, Seifert and Teige transport us to Paris (Seifert visited the City of Light with Teige in 1924), to places where pineapples grow, to Australia, Marseille, New York, to distant ocean shores, and back to the banks of the Vltava river in Prague—all this facilitated, as it were, by Télégraphie sans fil (literally from French: wireless telegraphy). To be sure, the greatest concern of the lyrically gloomy narrator is joyfully unambiguous honeymoon destinations; if die we must, let us die of love... In subsequent editions (1938), Seifert’s youthful manifesto was titled Svatební cesta (Honeymoon). Understandably so, because the changed circumstances of Czech poetry hardly allowed for stepping into the same river twice; the former associates parted ways in their creative endeavors. Teige became a multifaceted art theoretician and embraced surrealism. After breaking with the communist party in 1929, Seifert became a lifelong social democrat and devoted himself primarily to newspaper journalism. The first edition of Na vlnách TSF gradually became rare until only reprints allowed us to explore the sources of this visual, almost hedonistic poetry. As a reprint, the collection is appearing for the fifth time, this time in its most faithful facsimile incarnation and in two independent permutations—in the original Czech version and as an English-Czech remake by Zdeněk Trinkewitz, translated by Dana Loewy. The Czech-born translator lives in the United States where early in her career, she won a student translation prize by the American Translators Association (1992). Subsequently, she received an honorary mention by the foremost Czech translators association and her translations of Jaroslav Seifert’s early work were published in 1997 by Hydra Books, a division of Northwestern University Press.
- Nakladatel
- AKROPOLIS
- Rozměr
- 171 x 227 x 15
- jazyk
- angličtina
- Počet stran
- 152
- Vydání
- 1
- isbn
- 978-80-87481-42-4
- Vazba
- měkká vazba
- datum vydání
- 1.09.2011
- ean
- 9788087481424
Hodnocení a recenze čtenářů Nápověda
5.0 z 5 1 hodnocení čtenářů
1× 5 hvězdiček 0× 4 hvězdičky 0× 3 hvězdičky 0× 2 hvězdičky 0× 1 hvezdička
Přidejte své hodnocení knihy
Vývoj ceny Nápověda
Získejte přehled o vývoji ceny za posledních 60 dní.
Články, které stojí za pozornost
- Jedno temné okno: fascinující kniha, která vás zahalí do mlhy tajemství a magie | RECENZE
- Vaše oblíbená vánoční videa s tipy na dárky jsou zpět! Letos i formou podcastu! | Vánoce voní knihou 1
- Divé ženy - strhující román o síle ženské odvahy napříč staletími | RECENZE
- 5 největších pecek z Našeho nakladatelství pro měsíc listopad
- Šarlatový závoj je překvapivě napínavá fantasy jízda | RECENZE
- Tohle je návrat jako blázen! Tohle může být hit jako blázen. Radka Třeštíková vydává novou knihu!
- Dobro.čtení aneb Jak Petra Dobrovská přináší radost seniorům po celé České republice
- Stane se včera aneb Když je matka detektivem | RECENZE
- Křtu knihy o palubním střelci, Jaroslavu Fiedorovi, se zúčastnil i prezident Petr Pavel
- Poslední letošní Vůně nových knih! Ať vám neunikne!
- Zmámeni - příběh, který je romantický i surový zároveň | RECENZE
- 6 tipů, jak si vychovat malého knihomola